ترجمه گلستان سعدی به زبان هورامی

مترجم جوان هورامانی در مدت بیش از ۲ سال موفق با ترجمه کامل گلستان سعدی به زبان هورامی شد. حافظ احمدی اهل شهر هورامان تخت(سرپیر)، ۲۳ سال سن دارد. دارای مدرک دیپلم ریاضی فیزیک، دو سال در دانشگاه ملایر رشته ی کامپیوتر تحصیل کرده است و اکنون دانشجوی کارشناسی رشته ادبیات فارسی در دانشگاه پیام نور مریوان مشغول به تحصیل است.
وی روزانه به مدت ۵ ساعت در زمینه های ادبی و شعر و رمان مطالعه می کند از شاعران هورامان به مولوی و صیدی و بیسارانی بیشتر علاقمند است، و از شاعران کردستان محوی و نالی و وفایی و از شاعران پارسی حافظ و سعدی و مولانا و صائب شیرازی و وحشی بافقی بیشتر دوست دارم.
این جوان اورامی با بیان اینکه شعار و تخلصش در شاعری(سه روه ش) است، می گوید: اشعاری نیز در حدود هزار بیت به زبان فارسی سرده ام و اشعار به زبان هورامی هم بالغ بر ۶۰۰۰ بیت که بیشتر غزل هستند، سروده ام.
وی از تیرماه سال ۹۲ به ترجمه گلستان سعدی به زبان هورامی پرداخته و حدود هفت ماه و نیم مشغول ترجمه این کتاب بوده و اکنون در تهران درحال چاپ می باشد.
وی می افزاید: در ویرایش کتاب استادانی همچون ماموستا محمدامین میرزایی(ساکن سنندج) و ماموستا مصطفی حسینی(ساکن شهر هورامان) و آقای عبدالله حبیبی(اهل نودشه) مرا یاری کردند و در خصوص ترجمه کتاب گلستان سعدی به زبان هورامی،(نظم و نثر)، گلستان سعدی کتابی منظوم و منثور است و من هم به همان شیوەی خودش، یعنی نظم و نثر آن را ترجمه کردەام؛ دقیق همانند خود کتاب. کتاب دارای ۲۴۰ صفحه رقعی است، هشت باب دارد و پند ا اندرز و حکایات پادشاهان و پیری و جوانی و عشق و درویشی و… از جمله موضوعات آن هستند.
منبع : گزارش ناصح سعدی